ZN.SK
Remarque čas žiť

Remarqueov Čas žiť a čas umierať vyjde v necenzurovanej verzii

V júni na Slovensku vychádza dielo Ericha Mariu Remarquea s názvom Čas žiť a čas umierať. Nepôjde však o pôvodný slovenský preklad, ale nový.

Súčasný trend modernej doby nám začal meniť obsah kníh rozprávkara Dahla. Mení sa aj nejeden román Agathy Christie, kde zmienky o iných rasách alebo skupinách ľudí mohli pôsobiť urážajúco. Hoci pôvodné diela vychádzajú z doby a v dobe, popisujú miesta tak, aby mali potrebný efekt, prebiehajú zásahy, ktoré minimalizujú niektoré prvky a stávajú sa cenzurované. Nie všetky. Kým v iných krajinách je čoraz viac žiadané zasahovať do slávnych diel a meniť aj filmové podoby niektorých príbehov podľa trendov, občas existujú prípady, ktoré stavia na originalitu a pôvodnú podobu literárneho umenia.

Remarque čas žiť
Ilustračná snímka s nemeckou obálkou knihy a foto E.M.Remarqua, wikimedia.

Erich Maria Remarque a jeho Čas žiť a čas umierať

V júni na Slovensku vychádza staršie dielo Ericha Mariu Remarquea s názvom Čas žiť a čas umierať. Nepôjde však o pôvodný slovenský preklad, ktorý vznikal v polovici minulého storočia, ale celkom nový. Nebude pritom vychádzať zo žiadneho upraveného diela. Práve naopak. Pôvodný slovenský preklad vychádzal z nemeckého originálu výrazne poznačeného obdobím, kedy kniha vyšla – šlo o upravené vydanie, ktoré sa vyhýbalo pomenovaniam a niektorým prvkom týkajúcim sa iných vierovyznaní.

Novší preklad do slovenčiny, ktorý pripravila skúsená prekladateľka Zuzana Guldanová, už však nesiahal po upravenej verzii, ale literárnemu originálu. Kniha tak môže ešte výraznejšie slúžiť nadšencom autenticity. Môže byť cenným obohatením zbierky tých čitateľov, ktoré dielo poznajú, prípadne tvorba E. M. Remarquea má pre nich dôležitú výpovednú hodnotu vojny a času. Jeho literárne vyjadrovanie nás už neraz dokázalo vtiahnuť do reálnej podoby hrôz veľkej vojny, ktorá až neskôr získala pomenovanie I. svetová vojna.

Originálne umelecké dielo viac ako len vítané

V novom vydaní knihy tak nebude viditeľný zásah cenzorov v období po II. svetovej vojne. To je dobrou správou aj pre tých nadšencov literatúry, pre ktorých majú neupravované diela oveľa väčšiu hodnotu, pretože ide o reálne dielo pôvodného autora, jeho myšlienky a vízia. Je nepochybné, že takéto dielo by malo získať pozornosť čitateľov, aj odbornej verejnosti.

Zaujímavosťou to môže byť aj pre historikov, znalcov literárneho umenia, ľudí so záujmom v období I. svetovej vojny, ako aj v školstve. Najmä preto, že ide o autora, ktorého diela sú súčasťou učebných textov a vyučovania svetovej literatúry. Kniha vychádza vo vydavateľstve Slovenský spisovateľ, a.s. podobne aj ako ďalšie vydania diel známeho nemeckého autora patriaceho do zlatého fondu svetovej literatúry.

Mohlo by zaujímať tiež:

Tomáš

Tomáš
Šéfredaktor magazínu ZN.SK, nadšenec pre Slovensko, jeho kultúru, zaujímavosti historické aj nehistorické, svet ako taký, aj vedu a techniku. Zaujíma ho viacero oblastí, svetové kuriozity, rekordy, aj cestovanie. Aj preto sa snaží o tvorbu nevyhradenú len na jednu oblasť.



Inzercia

Najčítanejšie

Inzercia

Sleduj nás na sieťach

Nájdete nás na Facebooku aj Youtube

Zatvoriť reklamu
Zatvoriť reklamu